«Работа в радость»

scroller
confetti-1
confetti-2
popcorn
clipboard
rocket
like

«Работа в радость»

«Работа в радость»

Сегодня День рождения детского телевидения в России. И мы безмерно счастливы тем, что существует детский канал, круглосуточно работающий на татарском языке. В связи с этим замечательным праздником, предлагаем вашему вниманию беседу с руководителем студии Дубляжа канала «ШАЯН ТВ» Адиятуллиной Розой Рашитовной!

-Давайте, вернемся в ваше детство... Какая была в школе, в студенческие годы девочка по имени Роза?

- Мое детство было веселым, незабываемым и насыщенным на яркие  события.  За это я очень благодарна своим родителям. Я была достаточно стеснительным ребенком. Но если боялась чего-нибудь, собрав все силы, справлялась с этим. Игры с друзьями отдельная история: была готова подняться на самую вершину дерева, на крышу дома, войти в огонь и в воду. Помню, как давала представления перед соседями. Песня «Талларым» была гвоздем программы.

- Почему выбрали профессию журналиста?

- Благодаря судьбе на телевидение я с малых лет. Принимала участие в программе «Элли- бэлли-бэу», позже режиссер попробовала меня в качестве ведущей на передаче для школьников «Тамчы». Там нас учили снимать сюжеты, правильно держать себя в кадре и т.д. Шаг за шагом начала узнавать все тонкости журналистики и влюбилась в профессию.

- Вспомним ваши первые шаги...

- Если не считать «Элли-бэлли-бэу» и «Тамчы», то мои первые серьезные сюжеты вышли в передаче «Яшьлэр тукталышы». Как юного журналиста меня интересовала тема проблемных подростков. Моменты общения с психологами, подростками до сих пор в памяти. С этого момента меня было не остановить(Смеется). Программы «Погода», «Доброе утро, Татарстан», «Кара-каршы», «Аулак өй». Помимо этого прямые трансляции, эфиры, концерты, марафоны... 

- А почему решили уйти по направлению детского телевидения?

- Как я уже говорила, первые мои шаги были в передаче «Тамчы». Когда закончила школу, меня назначили редактором этой передачи. Это было веселое время, иначе при работе с детьми и быть не может. Ведь с ними никогда не бывает скучно. Очень люблю детей, поэтому параллельно и вела работу в детской редакции.

- Сейчас вы возглавляете студию Дубляжа. Вроде как, это для вас другое направление?

 - Когда-то мне выдался шанс поработать в этой области. В сериале «Украденные поцелуи» озвучивала женские голоса. Очень понравилось. Никогда не думала, что возьмусь за это дело. Можно сказать, что я целыми днями только то и делаю, что смотрю мультфильмы (смеется). Шучу, конечно. Очень любим нашу работу, и мы делаем все возможное, чтобы работу студии дубляжа поднять на уровень мировых стандартов. Стремимся к этому с большой командой: звукорежиссёры, редакторы, переводчики, актеры, режиссеры дубляжа и др. Артисты татарских театров тоже очень полюбили эту работу, всегда спрашивают, когда начнем новый мультик. Спасибо им большое за самоотдачу и любовь к делу!

- Ознакомьте с порядком работы! Этот ведь не так просто: вот – текст, а вот – перевод?

- Каждый переводчик, работая над скриптами , в то же время смотрит и видео. Потому что текст должен соответствовать длине фраз героя. Пока работают переводчики, мы выбираем актера озвучания. Нам нужны люди с широким диапозоном, которые способны изменить свой голос. Следующий этап, скрипты проверяются редакторами и начинается озвучка. Вот здесь уже начинается работа актера, режиссера дубляжа и звукорежиссера. Каждую фразу записываем отдельно. Интонация, мимика – все в поле зрения. После записи звукорежиссёр собирает голоса и сводит мультфильм, результат – на канале «ШАЯН ТВ».

- Вы ведь не только с русского переводите?

- Нет, конечно. Для озвучивания мультфильмов купленных за рубежом составляем глоссарий, утверждаем голоса. Тексты приходят на английском, турецком, даже на португальском языках. К счастью, наши переводчики владеют многими иностранными языками. Поэтому с радостью беремся за самые тяжелые тексты.

- Есть ли у вас свободное время?

- Конечно есть. Свободное время провожу с семьей. Ходим в театры, там, кстати, я обращаю внимание на голоса артистов, подбираю голоса героев для мультиков, сериалов. Когда ходим в кино, и там о работе думаю, внимательно смотрю, как наши коллеги озвучивают. Очень интересно.

- По-вашему, в чем секрет успеха?

- Секретов нет. Нужно просто всегда доводить начатое дело до конца. Если взялся, будь добр – заверши. Не можешь – не берись!

- Ваши пожелания ребятам, мечтающим попасть на телевидение?

- Многие хотят попасть на экраны телевизоров, поэтому и рвутся на ТВ. Неправильно. Телевидение – это не только работа в кадре, основная работа проходит вне кадра и остается незамеченной. Если вы выдержите все испытания, то и ваша любовь с телевидением будет взаимной!


Комментарии:

Для того, чтобы оставить комментарий, вам необходимо авторизоваться.

Авторизоваться
Загрузка комментариев...